Mattheus 27:23

SVDoch de stadhouder zeide: Wat heeft Hij dan kwaads gedaan? En zij riepen te meer, zeggende: Laat Hem gekruisigd worden!
Steph ο δε ηγεμων εφη τι γαρ κακον εποιησεν οι δε περισσως εκραζον λεγοντες σταυρωθητω
Trans.

o de ēgemōn ephē ti gar kakon epoiēsen oi de perissōs ekrazon legontes staurōthētō


Alex ο δε εφη τι γαρ κακον εποιησεν οι δε περισσως εκραζον λεγοντες σταυρωθητω
ASVAnd he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
BEAnd he said, Why, what evil has he done? But they gave loud cries, saying, To the cross with him!
Byz ο δε ηγεμων εφη τι γαρ κακον εποιησεν οι δε περισσως εκραζον λεγοντες σταυρωθητω
DarbyAnd the governor said, What evil then has he done? But they cried more than ever, saying, Let him be crucified.
ELB05Der Landpfleger aber sagte: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen übermäßig und sagten: Er werde gekreuzigt!
LSGLe gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Qu'il soit crucifié!
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܓܡܘܢܐ ܡܢܐ ܓܝܪ ܕܒܝܫ ܥܒܕ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܩܥܘ ܘܐܡܪܘ ܢܙܕܩܦ ܀
SchDa sagte der Landpfleger: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen noch viel mehr und sprachen: Kreuzige ihn!
WebAnd the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Weym "Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they kept on furiously shouting, "Let him be crucified!"

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs